-
1 deceive the enemy
Военный термин: вводить противника в заблуждение -
2 deceive the enemy
-
3 deceive the enemy as to the location of the main force
Универсальный англо-русский словарь > deceive the enemy as to the location of the main force
-
4 deceive the enemy as to the location of the main force
English-Russian military dictionary > deceive the enemy as to the location of the main force
-
5 deceive the enemy as to the intent
Военный термин: вводить противника в заблуждение относительно намеренийУниверсальный англо-русский словарь > deceive the enemy as to the intent
-
6 deceive the enemy as to the intent
English-Russian military dictionary > deceive the enemy as to the intent
-
7 enemy
* * * -
8 deceive
ضَلَّلَ \ camouflage: to paint or cover sth. so that an enemy will not notice it: There was a hut in the wood camouflaged with branches. deceive: to play a trick on (sb.). mislead (misled): to give wrong ideas to (sb.); cause sb. to be (or to do) wrong: You misled me into thinking it was easy to teach. \ See Also خدع (خَدَعَ)، أغوى (أَغْوَى) -
9 передатчик
transmitter (xmtr)
(радио) (прд)
устройство для получения модулированных эпектрических колебаний в диапазоне радиочастот и их излучения антенной, — equipment used to generate and amplify a r-f carrier signal, modulate this carrier with intelligence, and radiate the modulated r-f carrier info space
-, аварийный (спасательного плота) — portable life raft transmitter
-, коротковолновый (kb прд-1) (надпись) — high-frequency transmitter (hf-l xmtr)
- навигационный, наземный (системы омега) — omega navigation transmitter. the system employs signals from the network of omega navigation transmitters.
- (-) повторитель помех — repeater-jammer
used to confuse or deceive the enemy.
- помех (средство радиопротиводействия) — jammer, jamming transmitter
- уводящих помех (для передачи противнику дезинформирующих данных) — deception jammer. used to present false information to the enemy.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > передатчик
-
10 К-420
ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ (ДАВАТЬ/ДАТЬ) КРУГ coll VP subj: usu. human or collect) to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route)X сделал круг - X took (made) a detourX went (took) a roundabout way X went (took) the long way (a)round.Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).(Анна Петровна:) Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? (Глагольев I:) Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). (А.Р.:) How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? (G. Sr.:) No, that's the long way around (1b). -
11 сделать круг
I• ЛИШЬ БЫ КАК coll[AdvP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) carelessly, negligently, without regard for quality:- slapdash;- any which (old) way.II• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать круг
-
12 давать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать круг
-
13 дать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать круг
-
14 делать круг
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> КРУГ coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to go, travel somewhere by an indirect route (which takes longer than the direct route):- X went < took> a roundabout way;- X went (took) the long way (a)round.♦ Григорий отвёл и посадил на коней две сотни, отошёл назад, стараясь, чтобы противник не определил его направления. Двадцать вёрст дали круга (Шолохов 3). Grigory withdrew the squadrons, got them mounted and rode back, trying to deceive the enemy as to the direction he was taking. They made a detour of twenty versts (3a).♦ [Анна Петровна:] Как к вам ехать, Порфирий Семёныч? Через Юсновку? [Глагольев I:] Нет... Круг дадите, если поедете через Юсновку (Чехов 1). [А.Р.:] How do we reach your place, Mr. Glagolyev? Through Yusnovka? [G. Sr.:] No, that's the long way around (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > делать круг
-
15 вводить противника в заблуждение относительно расположения главных сил
Универсальный русско-английский словарь > вводить противника в заблуждение относительно расположения главных сил
-
16 вводить противника в заблуждение относительно намерений
Military: deceive the enemy as to the intentУниверсальный русско-английский словарь > вводить противника в заблуждение относительно намерений
-
17 вводить противника в заблуждение
Military: deceive the enemyУниверсальный русско-английский словарь > вводить противника в заблуждение
-
18 tromper
tromper [tʀɔ̃pe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = duper) to deceive ; [+ époux] to be unfaithful to• elle trompait son mari avec le patron she was having an affair with her boss behind her husband's backb. ( = induire en erreur par accident) to misleadc. ( = déjouer) [+ poursuivants] [personne] to outwit ; [manœuvre] to trick• tromper la vigilance or surveillance de qn (pour entrer ou sortir) to slip past sbd. ( = décevoir) tromper l'attente/l'espoir de qn to fall short of sb's expectations/one's hopes• tromper la faim/la soif to stave off one's hunger/thirst• pour tromper l'ennui or son ennui to keep boredom at bay2. reflexive verb• se tromper de route/chapeau to take the wrong road/hat• se tromper de jour/date to get the day/date wrong* * *tʀɔ̃pe
1.
1) ( duper) [personne] to deceiveil y a des signes or gestes qui ne trompent pas — there's no mistaking the signs
tromper l'ennemi — to deceive ou trick the enemy
2) ( faire des infidélités à) to be unfaithful to, to deceive [mari, femme]3) ( échapper à)tromper la vigilance or surveillance de quelqu'un — to slip past somebody's guard
tromper la défense/le gardien de but — to trick the defence [BrE]/the goalkeeper
4) ( faire diversion à) to stave off
2.
se tromper verbe pronominal1) ( mentalement) to be mistakenil ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas — make no mistake about it
2) ( concrètement) to make a mistakese tromper de deux euros — to be two euros out GB ou off US
* * *tʀɔ̃pe vt1) (= abuser) to deceive2) [conjoint] to be unfaithful to, to cheat on *3) [espoir, attente] to disappoint4) [vigilance, poursuivants] to elude* * *tromper verb table: aimerA vtr1 ( duper) [personne] to deceive; [information] to mislead; être trompé par qn to be deceived by sb; tromper l'opinion publique/les électeurs to mislead the public/the voters; nous avons été trompés par les bons résultats/la ressemblance we were misled by the good results/the resemblance; on nous a trompés sur la qualité des produits/l'état de la maison the quality of the goods/the condition of the house was misrepresented; il y a des signes or gestes qui ne trompent pas there's no mistaking the signs; tromper l'ennemi to deceive ou trick the enemy;2 ( faire des infidélités à) to be unfaithful to (avec with), to deceive, to cheat on○ [mari, femme]; il la trompe he's unfaithful to her; un mari trompé a deceived husband;3 ( échapper à) tromper la vigilance or surveillance de qn to slip past sb's guard; tromper la défense/le gardien de but to trick the defenceGB/the goalkeeper;4 ( faire diversion à) to stave off [désir, besoin]; tromper son ennui/sa peur to stave off one's boredom/one's fear; tromper la faim to stave off hunger.B se tromper vpr1 ( mentalement) to be mistaken (dans in); se tromper dans son choix to be mistaken in one's choice, to make the wrong choice; se tromper sur qn to be wrong about sb; je me suis trompé sur leurs intentions I misunderstood their intentions; si je ne me trompe if I'm not mistaken; il ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas make no mistake about it; le public ne s'y est pas trompé the public got it right; se tromper sur toute la ligne○ to be completely wrong;2 ( concrètement) to make a mistake; tu t'es trompé, il n'y a pas de trait d'union you've made a mistake, there's no hyphen; se tromper de dix euros/deux heures to be ten euros/two hours out GB ou off US; se tromper de rue/bus to take the wrong street/bus; se tromper de manteau/clé to take the wrong coat/key; se tromper de date/jour to get the date/day wrong; se tromper de numéro/bâtiment to get the wrong number/building; se tromper de porte lit ( dans la rue) to get the wrong house; ( à l'intérieur) to get the wrong door; fig to come to the wrong place.[trɔ̃pe] verbe transitiftromper son monde: avec ses airs affables, il trompe bien son monde everybody is taken in by his kindly manner4. [échapper à]5. [induire en erreur] to mislead6. (littéraire) [décevoir]7. [apaiser - faim] to appease————————se tromper verbe pronominal intransitif1. [commettre une erreur] to make a mistakese tromper dans une addition/dictée to get a sum/dictation wrong2. [prendre une chose pour une autre]se tromper d'adresse ou de porte (familier & figuré) : si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresse if it's an accomplice you want, you've come to the wrong addresstout le monde peut se tromper anyone can make a mistake, nobody's infalliblec'était en 1989 si je ne me trompe it was in 1989, correct me if I'm wrongau fond, elle était malheureuse et ses amis ne s'y trompaient pas deep down she was unhappy and her friends could tell -
19 betray
bi'trei1) (to act disloyally or treacherously towards (especially a person who trusts one): He betrayed his own brother (to the enemy).) traicionar2) (to give away (a secret etc): Never betray a confidence!) revelar, delatar3) (to show (signs of): Her pale face betrayed her fear.) revelar, delatar•- betrayal- betrayer
betray vb traicionar / engañartr[bɪ'treɪ]1 traicionar2 (secret) revelar3 (show signs of) dejar ver, acusar4 (deceive) engañar5 (trust) defraudarbetray [bɪ'treɪ] vt1) : traicionarto betray one's country: traicionar uno a su patria2) divulge, reveal: delatar, revelarto betray a secret: revelar un secretov.• delatar v.• descubrir v.• entregar v.• revelar v.• traicionar v.bɪ'treɪa) \<\<ally\>\> traicionarb) ( reveal) revelar, delatarher voice betrayed her nervousness — su voz revelaba or delataba el miedo que sentía
[bɪ'treɪ]VT1) (=be disloyal to) [+ person, country, principles] traicionar2) (=inform on) delatar3) (=reveal) [+ secret] revelar; [+ ignorance, fear] delatar, revelarhis face betrayed a certain surprise — su cara delataba or revelaba cierto asombro
* * *[bɪ'treɪ]a) \<\<ally\>\> traicionarb) ( reveal) revelar, delatarher voice betrayed her nervousness — su voz revelaba or delataba el miedo que sentía
-
20 take in
1. phr v принимать; предоставлять приютtake on discount — принимать к учету; учитывать
to take delivery — принимать поставку, принимать
2. phr v братьtake the charge of — брать на хранение; принимать управление
to take a nest — разорить гнездо, брать яйца или птенцов
3. phr v выписывать, регулярно получать или покупатьto take stock in — покупать акции; вступать в пай
4. phr v включать, содержатьan inventory that takes in all the contents of the room — опись, включающая все, что находится в комнате
5. phr v принимать в долю, делать участникомtake care — заботиться; следить; принимать меры
6. phr v пропускать7. phr v занимать, присоединять8. phr v запасаться9. phr v собиратьtake the crop — убирать урожай; собирать урожай
10. phr v понять сущность; усвоить, разобраться11. phr v обманывать, надувать, одурачиватьto be taken in — быть обманутым, попасться
12. phr v поверитьtake it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит
13. phr v ушивать14. phr v убиратьtake away — убирать; забирать; уносить; уводить
take off — убирать, уносить, снимать
15. phr v сопровождатьtake about — сопровождать; показывать достопримечательности
take around — сопровождать, показывать достопримечательности
16. phr v передавать17. phr v смотреть, видетьthe enemy positions could be taken in from the tower — расположение войск противника можно было рассмотреть с башни
18. phr v амер. осматривать; посещатьСинонимический ряд:1. accept (verb) accept; admit; receive; take2. adopt (verb) adopt; father; mother; sign adoption papers for; take as one's own child; take into one's family3. apprehend (verb) apprehend; catch; compass; conceive; cotton on to; cotton to; fathom; follow; grasp; make out; read; see; tumble to; twig; understand4. deceive (verb) beguile; betray; bluff; cozen; deceive; delude; double-cross; dupe; fool; four-flush; have; humbug; illude; juggle; mislead; mock; sell out; suck in; trick; two-time5. include (verb) comprehend; comprise; consist of; contain; embody; embrace; encompass; have; include; involve; subsume
- 1
- 2
См. также в других словарях:
deceive — 01. No one was [deceived] by her obvious lies. 02. The fighter plane was able to use an electronic jamming system to [deceive] the enemy radar. 03. A strange bounce [deceived] the goalkeeper, who could only watch as the ball sailed over his head … Grammatical examples in English
The Scissors — is an aerial dog fighting maneuver, commonly used by military fighter pilots before the advent of high thrust to weight fighters (which allow for extended maneuvering in the vertical plane) in the late 1950s to mid 1960s and later, and before the … Wikipedia
The Ghost Army — was a United States Army tactical deception unit during World War II officially known as the 23rd Headquarters Special Troops. The 1,100 man unit was given a unique mission within the Army to impersonate other U.S. Army units in order to fool the … Wikipedia
The Reformation — The Reformation † Catholic Encyclopedia ► The Reformation The usual term for the religious movement which made its appearance in Western Europe in the sixteenth century, and which, while ostensibly aiming at an internal renewal of the … Catholic encyclopedia
The Piratica Series — is a fantasy series by Tanith Lee. * 2004 * 2006 * 2007Characters Piratica (aka Art Blastside) Infobox character colour = colour text = series = Piratica Series name = Artemesia Fitz Willoughby Weatherhouse/Art Blastside first = Piratica last =… … Wikipedia
The Company (TV miniseries) — The Company is a miniseries about the activities of the CIA during the Cold War. It was based on the best selling novel by Robert Littell. The teleplay adaption was written by Ken Nolan.Infobox Television show name =The Company caption… … Wikipedia
The Redemption of Althalus — infobox Book | name = The Redemption of Althalus title orig = translator = image caption = First edition cover author = David Eddings Leigh Eddings illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Fantasy… … Wikipedia
The Blitz — London Blitz redirects here. For the London based American football team, see London Blitz (American football). For other uses, see Blitz (disambiguation). The Blitz Part of Second World War, Home Front … Wikipedia
The King of Braves GaoGaiGar glossary — This is a glossary of terms from the anime and manga series The King of Braves GaoGaiGar and The King of Braves GaoGaiGar FINAL . Base energy sources G Stone and G Crystal The G Stone is an energy source developed on the Green Planet by the Green … Wikipedia
The Big Four (novel) — infobox Book | name = The Big Four title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie cover artist = Not known country = United Kingdom language = English series = genre = Crime… … Wikipedia
The Three Stigmata of Palmer Eldritch — Infobox Book name = The Three Stigmata of Palmer Eldritch image caption = Cover of first edition (hardcover) author = Philip K. Dick illustrator = cover artist = country = United States language = English subject = genre = Science fiction novel… … Wikipedia